Heiraten im Ausland – Offizielle Übersetzung der Dokumente

Was gibt es schöneres als seinen geliebten Partner an einem traumhaften Ort zu heiraten? Das kann z.B. in einem exotischen Urlaubsparadies (Seychellen), in einer berühmten Metropole (Paris, New York) oder an einem anderen aufregenden Ort Ihrer Wahl sein. Wer weiß, vielleicht können wir demnächst auch auf dem Mond heiraten!


Naja, so weit wollen uns erstmal nicht bewegen. Brensing Übersetzungen, Ihr Spezialist für romantische Übersetzungen, möchte Ihnen an dieser Stelle helfen den weniger romantischen Papierkram, welcher mit einer Heirat im Ausland verbunden sein kann zu bewältigen.


Je nachdem wo Sie heiraten möchten, können unterschiedliche Dokumente verlangt und erstellt werden. Es muss z.B. geklärt werden, ob Sie ehefähig sind. Waren Sie mal verheiratet und wenn ja, ist die Ehe rechtsgültig geschieden worden? In der Regel wird der Reisepass ausreichen, um sich auszuweisen. Es kann aber auch sein, dass eine Geburtsurkunde nötig ist. Haben sie in der Vergangenheit einen anderen Namen angenommen? Oder ist Ihr Partner verstorben? Darüber sollte es auch Dokumente geben und diese sind evtl. bei der Heirat vorzulegen. Und zwar in der Landessprache durch eine offizielle beglaubigte Übersetzung. Es kann sogar nötig sein, dass eine Apostille für bestimmte Dokumente verlangt wird. Zu den Besonderheiten der Apostille (grob: Überbeglaubigung) kommen wir in einem späteren Blog noch ausführlich. Welche Papiere und Dokumente benötigt werden, kann Ihnen ggf. auch der Reiseveranstalter sagen.


Wenn sie dann verheiratet sind und die Heiratsurkunde vorliegt, benötigen Sie für die Anerkennung der Ehe in Deutschland die Heiratsurkunde in deutscher Sprache. Möglicherweise wird es im Rahmen der EU in Zukunft auch möglich sein die Dokumente in anderen Sprachen vorzulegen, momentan sind die Dokumente den Behörden jedoch noch in deutscher Sprache vorzulegen. Hier ein wertvoller Tipp: Nach Möglichkeit gleich bei der Erstellung der Heiratsurkunde eine Apostille für die Heiratsurkunde anfordern. Das erleichtert die Anerkennung in Deutschland. Ganz wichtig: Die Übersetzung selber muss in Deutschland erstellt werden durch einen Übersetzer oder eine Übersetzerin, welche vor Gericht dazu ermächtigt wurde eine solche Übersetzung zu erstellen.


Wir wünschen Ihnen eine traumhafte Zeit an einem bezaubernden Ort mit einem wundervollen Partner.